Sunday, November 16, 2014

1st Chapter 37th Sloka

तस्मान्नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान् स्वबान्धवान् 
स्वजनं हि कथं हत्वा सुखिनः स्याम माधव ॥३७॥

tasmānnārhā vayaṃ hantuṃ dhārtarāṣṭrān svabāndhavān  |
svajanaṃ hi kathaṃ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava ||37||

तस्मात् 5/1 0 अर्हाः 1/3 वयम् 1/3 हन्तुम् 0 धार्तराष्ट्रान् 2/3 स्वबान्धवान् 2/3
स्वजनम् 2/1 हि 0 कथम् 0 हत्वा 0 सुखिनः 1/3 स्याम I/3 माधव S/1 ॥३७॥

·       तस्मात् [tasmāt] = therefore = तद् (pron. n.) + 5/1
·       [na] = not = अव्ययम्
·       अर्हाः [arhāḥ] = qualified = अर्ह (m.) + 1/3
·       वयम् [vayam] = we = अस्मद् (pron. m.) + 1/3
·       हन्तुम् [hantum] = to kill = अव्ययम्
o   हन् (2P) to kill + तुमुँन् (to infinitive)
·       धार्तराष्ट्रान् [dhārtarāṣṭrān] = sons of Dhṛtarāṣṭra = धार्तराष्ट्र (m.) + कर्मणि to हन्तुम् 2/3
·       स्वबान्धवान् [svabāndhavān] = our own relatives = स्वबान्धव (m.) + adj. to धार्तराष्ट्रान् 2/3
बन्धु + स्वार्थे अण् by 5.4.38 प्रज्ञादिभ्यश्च
·       स्वजनम् [svajanam] = our own people = स्वजन (m.) + 2/1
·       हि [hi] = indeed = अव्ययम्
·       कथम् [katham] = how = अव्ययम्
o   किम् (what) + थम् (in the manner of ~)         5.3.24 इदमस्थमुः। ~ प्रकारवचने
+ थम्     7.2.103 किमः कः । ~ विभक्तौ
·       हत्वा [hatvā] = having killed = अव्ययम्
o   हन् to kill, destroy + क्त्वा
·       सुखिनः [sukhinaḥ] = ones who have happiness = सुखिन् (m.) + 1/3
o   सुखम् अस्य अस्ति इति सुखी ।
सुख + सुँ + इन्           5.2.115 अत इनिठनौ । ~ तदस्यास्त्यस्मिन्निति
·       स्याम [syāma] = would be = अस् (2P) + विधिलिङ्/कर्तरि/I/3
·       माधव [mādhava] = Mādhava (Kṛṣṇa) = माधव (m.) + सम्बोधने 1/1
                   

Sentence 1:
तस्मात् 5/1 वयम् 1/3 स्वबान्धवान् 2/3 धार्तराष्ट्रान् 2/3 हन्तुम् 0 0 अर्हाः 1/3
Therefore (तस्मात् 5/1), we (वयम् 1/3) are not ( 0) qualified (अर्हाः 1/3) to kill (हन्तुम् 0) sons of Dhṛtarāṣṭra (धार्तराष्ट्रान् 2/3), who are our own relatives (स्वबान्धवान् 2/3).

Sentence 2:
माधव S/1 स्वजनम् 2/1 हत्वा 0 कथम् 0 हि 0 सुखिनः 1/3 स्याम I/3 ॥३७॥
O Mādhava (माधव S/1)! How (कथम् 0) indeed (हि 0) can we be (स्याम I/3) happy (सुखिनः 1/3) having killed (हत्वा 0) our own people (स्वजनम् 2/1)?
                   

No comments:

Post a Comment

Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.

Medha Michika's books on Sanskrit Grammar are available at: Amazon in your country.

Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.