Showing posts with label 0128 1st Chapter 28th Sloka. Show all posts
Showing posts with label 0128 1st Chapter 28th Sloka. Show all posts

Saturday, November 8, 2014

1st Chapter 28th Sloka

कृपया परयाविष्टो विषीदन्निदमब्रवीत् ।

अर्जुन उवाच ।

दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम् ॥१.२८॥

 

kṛpayā parayāviṣṭo viṣīdannidamabravīt |

arjuna uvāca |

dṛṣṭvemaṃ svajanaṃ kṛṣṇa yuyutsuṃ samupasthitam ||1.28||

 

कृपया 3/1 परया 3/1 आविष्टः 1/1 विषीदन् 1/1 इदम् 2/1 अब्रवीत् III/1

अर्जुनः 1/1 उवाच III/1

दृष्ट्वा 0 इमम् 2/1 स्वजनम् 2/1 कृष्ण S/1 युयुत्सुम् 2/1 समुपस्थितम् 2/1 ॥१.२८॥

 

·       कृपया [kṛpayā] = by compassion = कृपा (f.) + कर्तरि of आविष्टः 3/1

·       परया [parayā] = great = परा (f.) + adj. to कृपा 3/1

·       आविष्टः [āviṣṭaḥ] = being seized = आविष्ट (m.) + adj. to [कौन्तेयः in the previous verse] 1/1

o   + विश् to possess + क्त (…ed) = आविष्ट (possessed)

·       विषीदन् [viṣīdan] = being sorrowful = विषीदत् (m.) + adj. to [कौन्तेयः in the previous verse] 1/1

o   वि + सद् to be afflicted + शतृ (one who is …ing) = विषीदत्

·       इदम् [idam] = this (these words) = इदम् (pron. m.) + कर्मणि of अब्रवीत् 2/1

·       अब्रवीत् [abravīt] = said = ब्रू to say + लङ्/कर्तरि/III/1

·       अर्जुनः [arjunaḥ] = Arjuna = अर्जुन (m.) + कर्तरि to उवाच 1/1

·       उवाच [uvāca] = वच् (2P) to tell + लिट्/कर्तरि/III/1

·       दृष्ट्वा [dṛṣṭvā] = having seen = अव्ययम्

o   दृश् (to see) + त्वा (having done …)

·       इमम् [imam] = this = इदम् (pron. m.) + adj. to स्वजनम् 2/1

·       स्वजनम् [svajanam] = our own people = स्वजन (m.) + कर्मणि of दृष्ट्वा 2/1

·       कृष्ण [kṛṣṇa] = Kṛṣṇa = कृष्ण + सम्बोधने 1/1

·       युयुत्सुम् [yuyutsum] = desirous to fight = युयुत्सु (m.) + adj. to स्वजनम् 2/1

o   योद्धुम् इच्छुः युयुत्सुः । तम्

o   युध् to fight + सन् (to desire to do …) =  युयुत्स

o   युयुत्स + (agent) = युयुत्सु (the one who wants to fight)

·       समुपस्थितम् [samupasthitam] = gethered = समुपस्थित (m.) + adj. to स्वजनम् 2/1

o   सम् + उप + स्था to gether, assemble + क्त (कर्तरि)

 

Sentence 1 (continued from the previous verse):

[कौन्तेयः 1/1] इदम् 2/1 अब्रवीत् III/1 Arjuna (कौन्तेयः 1/1) said (अब्रवीत् III/1) these words (इदम् 2/1).

 

Description of Arjuna:

कृपया 3/1 परया 3/1 आविष्टः 1/1 विषीदन् 1/1

Overwhelmed (आविष्टः 1/1) by a deep (कृपया 3/1) compassion (कृपया 3/1), being sad (विषीदन् 1/1).

 

Sentense 2:

अर्जुनः 1/1 उवाच III/1 Arjuna said.

 

Arjuna’s words:

कृष्ण 8/1 इमम् 2/1 स्वजनम् 2/1 युयुत्सुम् 2/1 समुपस्थितम् 2/1 दृष्ट्वा 0 ॥२८॥

O Kṛṣṇa! (कृष्ण 8/1) Having seen (दृष्ट्वा 0) these (इमम् 2/1) our own people (स्वजनम् 2/1), who are desirous to fight (युयुत्सुम् 2/1) in battle position (समुपस्थितम् 2/1), … To be continued…

 

 

Medha Michika's books on Sanskrit Grammar are available at: Amazon in your country.

Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.