Tuesday, August 20, 2024

9th Chapter 13th Sloka

महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः ।

भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम् ॥ ९.१३ ॥

 

mahātmānastu māṃ pārtha daivīṃ prakṛtimāśritāḥ |

bhajantyananyamanaso jñātvā bhūtādimavyayam || 9.13 ||

 

महात्मानः 1/3 तु 0 माम् 2/1 पार्थ S/1 दैवीम् 2/1 प्रकृतिम् 2/1 आश्रिताः 1/3

भजन्ति III/3 अनन्यमनसः 1/3 ज्ञात्वा 0 भूतादिम् 2/1 अव्ययम् 2/1 ॥ ९.१३ ॥

 

·       महात्मानः [mahātmānaḥ] = those of noble heart = महात्मन् m. + कर्तरि to भजन्ति 1/3

·       तु [tu] = on the other hand = अव्ययम्

·       माम् [mām] = me = अस्मद् m. + कर्मणि to ज्ञात्वा 2/1

·       पार्थ [pārtha] = Pārtha = पार्थ + सम्बोधने 1/1

·       दैवीम् [daivīm] = a spiritual = दैवी (f.) + adj. to प्रकृतिम् 2/1

·       प्रकृतिम् [prakṛtim] = disposition = प्रकृति (f.) + कर्मणि to आश्रिताः 2/1

·       आश्रिताः [āśritāḥ] = those who are given to = आश्रित m. + adj. to महात्मानः 1/3

·       भजन्ति [bhajanti] = seek = भज् (1U) to serve + लट्/कर्तरि/III/3

·       अनन्यमनसः [ananyamanasaḥ] = those who are totally committed to me = अनन्यमनस् m. + adj. to महात्मानः 1/3

o   अनन्यानि मनांसि येषां ते । (116B)

·       ज्ञात्वा [jñātvā] = knowing = अव्ययम्

·       भूतादिम् [bhūtādim] = cause of all beings and elements = भूतादि n. + O.C. to माम् 2/1

o   भूतानाम् आदिं कारणम् । (6T)

·       अव्ययम् [avyayam] = as the imperishable = अव्यय n. + adj. to भूतादिम् 2/1

 

 

Pārtha! Those of noble heart, on the other hand, who are given to a spiritual disposition, knowing me as the imperishable cause of all beings and elements and being totally committed to me, seek me.

 

Sentence 1:

पार्थ S/1 महात्मानः 1/3 तु 0 दैवीम् 2/1 प्रकृतिम् 2/1 आश्रिताः 1/3 भूतादिम् 2/1 अव्ययम् 2/1 माम् 2/1 ज्ञात्वा 0 अनन्यमनसः 1/3 भजन्ति III/3

Pārtha (पार्थ S/1)! Those of noble heart (महात्मानः 1/3), on the other hand (तु 0), who are given to (आश्रिताः 1/3) a spiritual (दैवीम् 2/1) disposition (प्रकृतिम् 2/1), knowing (ज्ञात्वा 0) me (माम् 2/1) as the imperishable (अव्ययम् 2/1) cause of all beings and elements (भूतादिम् 2/1) and being totally committed to me (अनन्यमनसः 1/3), seek (भजन्ति III/3) me ([माम् 2/1]).

 

 

ये पुनः श्रद्दधानाः भगवद्भक्तिलक्षणे मोक्षमार्गे प्रवृत्ताः

महात्मानस्तु अक्षुद्रचित्ताः माम् ईश्वरं पार्थ दैवीं देवानां प्रकृतिं शमदमदयाश्रद्धादिलक्षणाम् आश्रिताः सन्तः भजन्ति सेवंते अनन्यमनसः अनन्यचित्ताः ज्ञात्वा भूतादिं भूतानां वियदादीनां प्राणिनां च आदिं कारणम् अव्ययम् ॥ १३ ॥

 

 

 

No comments:

Post a Comment

Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.

Medha Michika's books on Sanskrit Grammar are available at: Amazon in your country.

Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.