Sunday, April 10, 2016

5th Chapter 18th Sloka



विद्याविनयसम्पन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि ।
शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः ॥५.

vidyāvinayasampanne brāhmaṇe gavi hastini |
śuni caiva śvapāke ca paṇḍitāḥ samadarśinaḥ ||5.18||


विद्याविनयसम्पन्ने 7/1 ब्राह्मणे 7/1 गवि 7/1 हस्तिनि 7/1
शुनि 7/1 0 एव 0 श्वपाके 7/1 0 पण्डिताः 1/3 समदर्शिनः 1/3 ॥५.


·         विद्याविनयसम्पन्ने [vidyāvinayasampanne] = one who is endowed with knowledge and humility = विद्याविनयसम्पन्न (m.) + adjective to ब्राह्मणे 7/1
o   विद्या च विनयः च विद्याविनयौ (ID), ताभ्यां सम्पन्नः विद्याविनयसम्पन्नः (3T), तस्मिन्
·         ब्राह्मणे [brāhmaṇe] = in brāhmaṇa = ब्राह्म (m.) + अधिकरणे to समदर्शिनः 7/1
·         गवि [gavi] = in cow = गो (m. or f.) + अधिकरणे to समदर्शिनः 7/1
·         हस्तिनि [hastini] = in elephant = हस्तिन् (m.) + अधिकरणे to समदर्शिनः 7/1
·         शुनि [śuni] = in dog = श्वन् (m.) + अधिकरणे to समदर्शिनः 7/1
·         [ca] = and = अव्ययम्
·         एव [eva] = indeed = अव्ययम्
·         श्वपाके [śvapāke] = in dog eater = श्वपाक (m.) + अधिकरणे to समदर्शिनः 7/1
·         [ca] = and = अव्ययम्
·         पण्डिताः [paṇḍitāḥ] = wise people = पण्डित (m.) + कर्तरि to (भवति) 1/3
·         समदर्शिनः [samadarśinaḥ] = those who see the same (Brahman) = समदर्शिन् (m.) + complement to पण्डिताः 1/3


Wise people are indeed those who see the same (Brahman) in a br¡hma¸a who is endowed with knowledge and humility, in a cow, in an elephant, in a dog, and (even) in a dog eater.

Sentence 1:
पण्डिताः 1/3 विद्याविनयसम्पन्ने 7/1 ब्राह्मणे 7/1 गवि 7/1 हस्तिनि 7/1 शुनि 7/1 0 एव 0 श्वपाके 7/1 0 समदर्शिनः 1/3 ॥५.
Wise people (पण्डिताः 1/3) are indeed (एव 0) those who see the same (Brahman) (समदर्शिनः 1/3) in a brāhmaṇa (ब्राह्मणे 7/1) who is endowed with knowledge and humility (विद्याविनयसम्पन्ने 7/1), in a cow (गवि 7/1), in an elephant (हस्तिनि 7/1), in a dog (शुनि 7/1), and ( 0) (even) in a dog eater (श्वपाके 7/1).

No comments:

Post a Comment

Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.


Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.