Tuesday, January 19, 2016

4th Chapter 9th Sloka

जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः ।
त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन ॥४.९॥

janma karma ca me divyamevaṃ yo vetti tattvataḥ |
tyaktvā dehaṃ punarjanma naiti māmeti so'rjuna ||4.9||

जन्म 2/1 कर्म 2/1 0 मे 6/1 दिव्यम् 2/1 एवम् 0 यः 1/1 वेत्ति III/1 तत्त्वतः 0
त्यक्त्वा 0 देहम् 2/1 पुनर्जन्म 2/1 0 एति III/1 माम् 2/1 एति III/1 सः 1/1 अर्जुन 8/1 ॥४.९॥


·         जन्म [janma] = birth = जन्मन् (n.) + कर्मणि to वेत्ति 2/1          
·         कर्म [karma] = action = कर्मन् (n.) + कर्मणि to वेत्ति 2/1          
·         [ca] = and = व्ययम्           
·         मे [me] = my = अस्मद् (pron. m.) + 6/1       
·         दिव्यम् [divyam] = divine = दिव्य (n.) + adjective to जन्म and कर्म 2/1      
·         एवम्  [evam] = in this manner = व्ययम्     
·         यः [yaḥ] = one who = यद् (pron. m.) + कर्तरि to वेत्ति 1/1   
·         वेत्ति [vetti] = knows = विद् to know + लट्/कर्तरि/III/1      
·         तत्त्वतः [tattvataḥ] = in reality= व्ययम्        
·         त्यक्त्वा [tyaktvā] = having giving up = व्ययम्       
·         देहम् [deham] = body = देह (m.) + कर्मणि to त्यक्त्वा 2/1        
·         पुनर्जन्म [punarjanma] = rebirth = पुनर्जन्मन् (n.) + कर्मणि to एति 2/1           
·         [na] = not = व्ययम्
·         एति [eti] = attains = इण् to reach + लट्/कर्तरि/III/1
·         माम् [me] = me = अस्मद् (pron. m.) + कर्मणि to एति 2/1       
·         एति [eti] = attains = इण् to reach + लट्/कर्तरि/III/1
·         सः [saḥ] = he = तद् (pron. m.) + कर्तरि to एति 1/1   
·         अर्जुन [arjuna] = Oh! Arjuna = अर्जुन (n.) + सम्बोधने 1/1     


The one who knows in reality My divine birth and action in this way, O Arjuna, giving up the body, that person is not born again. He attains Me.


Sentence 1:
अर्जुन 8/1 यः 1/1 मे 6/1 दिव्यम् 2/1 जन्म 2/1 कर्म 2/1 0 एवम् 0 तत्त्वतः 0 वेत्ति III/1
देहम् 2/1 त्यक्त्वा 0 पुनर्जन्म 2/1 0 एति III/1
The one who (यः 1/1) knows (वेत्ति III/1) in reality (तत्त्वतः 0) My (मे 6/1) divine (दिव्यम् 2/1) birth (जन्म 2/1) and ( 0) action (कर्म 2/1) in this way (एवम् 0), O Arjuna (अर्जुन 8/1), giving up (त्यक्त्वा 0) the body (देहम् 2/1), that person is not born again (पुनर्जन्म 2/1 0 एति III/1).


Sentence 2:
माम् 2/1 एति III/1 सः 1/1 ॥४.९॥
He (सः 1/1) attains (एति III/1) Me (माम् 2/1).

तत् 1/1  
जन्म 2/1 माया-रूपम् 2/1 कर्म 2/1 0 साधूनाम् 6/3 परित्राणादि 2/1 मे 6/1 मम 6/1 दिव्यम् 2/1 अप्राकृतम् 2/1 ऐश्वरम् 2/1 एवम् 0 यथोक्तम् 0 यः 1/1 वेत्ति III/1 तत्त्वतः 0 तत्त्वेन 3/1 यथावत् 0 त्यक्त्वा 0 देहम् 2/1 इमम् 2/1 पुनर्जन्म 2/1 पुनरुत्पत्तिम् 2/1 0 एति III/1 0 प्राप्नोति III/1
माम् 2/1 एति III/1 आगच्छति III/1 सः 1/1 मुच्यते III/1 हे अर्जुन S/1

No comments:

Post a Comment

Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.

Medha Michika's books on Sanskrit Grammar are available at: Amazon in your country.

Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.