Saturday, May 2, 2015

2nd Chapter 30th Sloka

देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत ।
तस्मात्सर्वाणि भूतानि न त्वं शोचितुमर्हसि ॥२.३०

dehī nityamavadhyo'yaṃ dehe sarvasya bhārata |
tasmātsarvāṇi bhūtāni na tvaṃ śocitumarhasi ||2.30||

देही 1/1 नित्यम् 0ध्यः 1/1म् 1/1 देहे 7/1 सर्वस्य 6/1 भारत 8/1
तस्मात् 5/1र्वाणि 2/3 भूतानि 2/3 0 त्वम् 1/1 शोचितुम् 0र्हसि II/1 ॥२.३०॥


·         देही [dehī] = the indweller of the body = देहिन् (m.) + 1/1
o   देहः अस्य अस्ति इति देही
o   देह + सुँ + मतुँप्
·         नित्यम् [nityam] = always = अव्ययम्
·         अवध्यः [avadhyaḥ] = indescructible = अवध्य (m.) + 1/1
o   वध् (1P) to kill + यत् (object) = वध्य
o   वध् is not used in the classical Sanskrit.
o   न वध्यः इति अवध्यः । नञ्तत्पुरुषसमासः
·         अयम् [ayam] = this = इदम् (pron. m.) + 1/1
·         देहे [dehe] = in the body = देह (m.) + 7/1
·         सर्वस्य [sarvasya] = of all = सर्व (pron. n.) + 6/1
·         भारत [bhārata] = O! descentant of Bharata! = भारत (m.) + सम्बोधने 1/1
·         तस्मात्  [tasmāt] = therefore = तत् (pron. n.) + 5/1
·         सर्वाणि [sarvāṇi] = all = सर्व (pron. n.) + 1/3
·         भूतानि [bhūtāni] = beings = भूत (n.) + 1/3
·         [na] = not = अव्ययम्
·         त्वम् [tvam] = you = युष्मद् (pron. m.) + कर्तरि to अर्हसि 1/1
·         शोचितुम् [śocitum] = to grieve = अव्ययम्
o   शुच् (to grieve) + तुम् (to infinitive)
·         अर्हसि [arhasi] = (you) deserve = अर्ह् (1P) to deserve + लट्/कर्तरि/II/1

This indweller of the bodies of all beings, is ever indestructible, Oh! Descendant of Bharata. Therefore, you ought not to grieve for all these people.


Sentence 1:
म् 1/1 देही 1/1 सर्वस्य 6/1 देहे 7/1 नित्यम् 0ध्यः 1/1 भारत 8/1
This (अम् 1/1) indweller of bodies (देही 1/1) of all being (सर्वस्य 6/1 देहे 7/1) is ever (नित्यम् 0) indestructible (अध्यः 1/1) Oh! Descendant of Bharata (भारत 8/1).

Sentence 2:
तस्मात् 5/1 त्वम् 1/1 र्वाणि 2/3 भूतानि 2/3 शोचितुम् 0 0र्हसि II/1 ॥२.३०॥

Therefore (तस्मात् 5/1) you (त्वम् 1/1) do not ( 0) have to (अर्हसि II/1) grieve (शोचितुम् 0) over all (सर्वाणि 2/3) the beings (भूतानि 2/3).

No comments:

Post a Comment

Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.


Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.