Tuesday, December 30, 2014

2nd Chapter 8th Sloka

न हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद् यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम् ।
अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धं राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम् ॥२.८॥

na hi prapaśyāmi mamāpanudyād yacchokamucchoṣaṇamindriyāṇām |
avāpya bhūmāvasapatnamṛddhaṃ rājyaṃ surāṇāmapi cādhipatyam ||2.8||

0 हि 0 [तत् 2/1] प्रपश्यामि I/1 मम 6/1 अपनुद्यात् III/1 यत् 1/1 शोकम् 2/1 उच्छोषणम् 2/1 इन्द्रियाणाम् 6/3
अवाप्य 0 भूमौ 7/1 असपत्नम् 2/1 ऋद्धम् 2/1 राज्यम् 2/1 सुराणाम् 6/3 अपि 0 0 आधिपत्यम् 2/1 ॥२.८॥

·       [na] = not = अव्ययम्
·       हि [hi] = indeed = अव्ययम्
·       प्रपश्यामि [prapaśyāmi] = I see = प्र + दृश् (1P) to see + लट्/कर्तरि/I/1
·       मम [mama] = my = अस्मद् (pron. m.) + सम्बन्धे to इन्द्रियाणाम् 6/1         
·       अपनुद्यात् [apanudyāt] = would remove = अप + नुद् (6P) to remove + आशीर्लिङ्/कर्तरि/III/1
·       यत्  [yat] = this = यद्  (pron. n.) + कर्तरि to अपनुद्यात् 1/1       
·       शोकम् [śokam] = sorrow = शोक (m.) + कर्मणि to अपनुद्यात् 2/1
·       उच्छोषणम् [ucchoṣaṇam] = drying up = उच्छोषण (m.) + adj. to शोकम् 2/1      
·       इन्द्रियाणाम् [indriyāṇām] = of senses = इन्द्रिय (n.) + सम्बन्धे to उच्छोषणम् 6/3     
·       अवाप्य [avāpya] = having gained = अव्ययम्
o   अव + आप् to gain + ल्यप् (having …ed)
·       भूमौ [bhūmau] = on the earth = भूमि (f.) + अधिकरणे to राज्यम् 7/1
·       असपत्नम् [asapatnam] = unrivalled = असपत्न (n.) + adj. to राज्यम् 2/1
o   अविद्यमानं (non-existant) सपत्नं (enemy) यस्य (for it) तत् असपत्नं = राज्यम् । नञ्बहुव्रीहिसमासः
·       ऋद्धम् [ṛddham] = prosperous = ऋद्ध (n.) + adj. to राज्यम् 2/1
·       राज्यम् [rājyam] = kingdom = राज्य (n.) + कर्मणि to अवाप्य 2/1
·       सुराणाम् [surāṇām] = of the denizens of heaven = सुर (m.) + सम्बन्धे to आधिपत्यम् 6/3         
·       अपि [api] = even = अव्ययम्
·       [ca] = and = अव्ययम्
·       आधिपत्यम् [ādhipatyam] = sovereignty = आधिपत्य (n.) + कर्मणि to अवाप्य 2/1


Sentence:
0 हि 0 प्रपश्यामि I/1
यत् 1/1 शोकम् 2/1 मम 6/1 इन्द्रियाणाम् 6/3 उच्छोषणम् 2/1 अपनुद्यात् III/1
असपत्नम् 2/1 ऋद्धम् 2/1 राज्यम् 2/1 भूमौ 7/1 अपि 0 0 सुराणाम् 6/3 आधिपत्यम् 2/1 अवाप्य 0 ॥२.८॥
I do not ( 0 हि 0) see (प्रपश्यामि I/1)
that (यत् 1/1) will remove (अपनुद्यात् III/1) the sorrow (शोकम् 2/1) that dries up (उच्छोषणम् 2/1) my (मम 6/1) senses (इन्द्रियाणाम् 6/3), even if I were to obtain (अवाप्य 0) an unrivalled (असपत्नम् 2/1) and prosperous (ऋद्धम् 2/1) kingdom (राज्यम् 2/1) on earth (भूमौ 7/1) and ( 0) sovereignty (आधिपत्यम् 2/1) over the denizens of heaven (सुराणाम् 6/3 अपि 0).

No comments:

Post a Comment

Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.

Medha Michika's books on Sanskrit Grammar are available at: Amazon in your country.

Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.