तमुवाच हृषीकेशः प्रहसन्निव भारत ।
सेनयोरुभयोर्मध्ये विषीदन्तमिदं वचः ॥२.१०॥
tamuvāca hṛṣīkeśaḥ prahasanniva
bhārata |
senayorubhayormadhye viṣīdantamidaṃ
vacaḥ ||2.10||
तम् 2/1 उवाच
III/1 हृषीकेशः 1/1 प्रहसन् 1/1 इव 0 भारत 8/1 ।
सेनयोः 6/2 उभयोः
6/2 मध्ये 7/1 विषीदन्तम् 2/1 इदम् 2/1 वचः 2/1 ॥२.१०॥
·
तम् [tam] = to
that [Arjuna] = तद् (pron. m.) + कर्मणि to उवाच 2/1
·
उवाच [uvāca]
= said = वच् (2P) to say + लिट्/कर्तरि/III/1
·
हृषीकेशः [hṛṣīkeśaḥ] = lord of senses (Kṛṣṇa)
= हृषीकेश (m.) + कर्तरि to उवाच 1/1
o
हृषीकणाम् (of
senses) ईशः (lord) हृषीकेशः
। षष्ठीतत्पुरुषसमासः
·
प्रहसन् [prahasan]
= laughing = प्रहसत् (m.) + adj. to हृषीकेशः 1/1
o
प्र + हस् (1P) to
smile + शतृँ (one who is doing)
= प्रहसत्
(one who is laughing)
·
इव [iva] = as though = अव्ययम्
·
भारत [bhārata]
= O! Descendant of Bharata! = भारत (m.) + सम्बोधने 1/1
·
सेनयोः [senayoḥ]
= of the two army = सेना (f.) + सम्बन्धे to मध्ये 6/2
·
उभयोः [ubhayoḥ]
= of both = उभा (pron. f.) + adj. to सेनयोः
6/2
·
मध्ये [madhye] = in the middle = अव्ययम्
o
This word takes 6th case.
·
विषीदन्तम् [viṣīdantam]
= one who is despair = विषीदत् (m.) + adj. to [अर्जुन] 2/1
o
वि + सद् (1P) to be
despar + शतृँ (one who is doing)
= विषीदत् (one who
is being despair)
·
इदम् [idam] = this = इदम्
(pron. n.) + adj. to वचः 2/1
·
वचः [vacaḥ] =
word = वचस् (n.) + कर्मणि
to उवाच 2/1
Sentence:
भारत 8/1 उभयोः 6/2 सेनयोः
6/2 मध्ये 7/1 हृषीकेशः 1/1 प्रहसन् 1/1
इव 0 तम् 2/1
विषीदन्तम् 2/1 इदम्
2/1 वचः 2/1 उवाच III/1 ॥२.१०॥
O! Descendant of Bharata (भारत
8/1)! In the middle (मध्ये 7/1)
of both (उभयोः 6/2) armies (सेनयोः 6/2), Kṛṣṇa (हृषीकेशः 1/1),
smiling (प्रहसन् 1/1 इव 0), told (उवाच III/1) that [Arjuna]
(तम् 2/1) who is despair (विषीदन्तम् 2/1) this (इदम् 2/1) word (वचः 2/1).
A wonderful resource for Sanskrit learners. Thanks.
ReplyDelete