Friday, January 29, 2016

4th Chapter 16th Sloka

किं कर्म किमकर्मेति कवयोऽप्यत्र मोहिताः ।
तत्ते कर्म प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽशुभात् ॥४.१६॥

kiṃ karma kimakarmeti kavayo'pyatra mohitāḥ |
tatte karma pravakṣyāmi yajjñātvā mokṣyase'śubhāt ||4.16||

किम् 1/1 कर्म 1/1 किम् 1/1 अकर्म 1/1 इति 0 कवयः 1/3 अपि 0 अत्र 0 मोहिताः 1/3
तत् 2/1 ते 4/1 कर्म 2/1 प्रवक्ष्यामि I/1 यत् 2/1 ज्ञात्वा 0 मोक्ष्यसे II/1 अशुभात् 5/1 ॥४.१६॥


·         किम् [kim] = what = किम् (pron. n.) + 1/1   
·         कर्म [karma] = action = कर्मन् (n.) + 1/1       
·         किम् [kim] = what = किम् (pron. n.) + 1/1   
·         अकर्म [karma] = actionlessness. = अकर्मन् (n.) + 1/1
o   न कर्म अकर्म (NT)       
·         इति [iti] = thus = अव्ययम्       
·         कवयः [kavayaḥ] = seers (scholars) = कवि (m.) + 1/3       
·         अपि [api] = even = अव्ययम्    
·         अत्र [atra] = with reference to this = अव्ययम्           
·         मोहिताः [mohitāḥ] = confused = मोहित (m.) + 1/3 
·         तत्  [tat] = that = तद् (pron. n.) + adj. to कर्म 2/1   
·         ते [te] = for you = युष्मद् (pron. m.) + सम्प्रदाने to प्रवक्ष्यामि 4/1         
·         कर्म [karma] = action = कर्मन् (n.) + कर्मणि to प्रवक्ष्यामि 2/1    
·         प्रवक्ष्यामि [pravakṣyāmi] = I will tell = प्र + वच् to say + लृट्/कर्तरि/I/1     
·         यत् [yat] = which = यद् (pron. n.) + कर्मणि to ज्ञात्वा 2/1       
·         ज्ञात्वा [jñātvā] = having known = अव्ययम्    
·         मोक्ष्यसे [mokṣyase] = you will be freed = मुच् to be free + लृट्/कर्तरि/II/1          
·         अशुभात् [aśubhāt] = from inauspicious (संसार) = अशुभ (n.) + अपादाने 5/1

Even the seers (scholars) are confused with reference to what is action (and) what is actionlessness. I shall tell you about action, knowing which you will be released from what is inauspicious (samsāra).



Sentence 1:
किम् 1/1 कर्म 1/1 किम् 1/1 अकर्म 1/1 इति 0 कवयः 1/3 अपि 0 अत्र 0 मोहिताः 1/3
Even (अपि 0) the seers (scholars) (कवयः 1/3) are confused (मोहिताः 1/3) with reference to (अत्र 0) what is (किम् 1/1) action (कर्म 1/1) what is (किम् 1/1) actionlessness (अकर्म 1/1).

Sentence 2:
तत् 2/1 कर्म 2/1 ते 4/1 प्रवक्ष्यामि I/1 यत् 2/1 ज्ञात्वा 0 अशुभात् 5/1 मोक्ष्यसे II/1 ॥४.१६॥
I shall tell (प्रवक्ष्यामि I/1) you (ते 4/1) about action (तत् 2/1 कर्म 2/1), knowing (ज्ञात्वा 0) which (यत् 2/1) you will be released (मोक्ष्यसे II/1) from what is inauspicious (samsāra) (अशुभात् 5/1).

तत्र 0 कर्म 1/1 चेत् 0 कर्तव्यम् 1/1 त्वद्वचनात् 5/1 एव 0 करोमि I/1 अहम् 1/1, किम् 0 विशेषितेन 3/1 पूर्वैः 3/3 पूर्वतरम् 2/1 कृतम् 2/1” (गीता 4.15) इत्युच्यते III/1; यस्मात् 5/1 महत् 1/1 वैषम्यम् 1/1 कर्मणि 7/1 कथम् 0 ? -
किम् 1/1 कर्म 1/1 किम् 1/1 0 अकर्म 1/1इति 0 कवयः 1/3 मेधाविनः 1/3 अपि 0 अत्र 0 अस्मिन् 7/1 कर्मादि-विषये 7/1 मोहिताः 1/3 मोहम् 2/1 गताः 1/3 तत् 2/1 अतः 0 ते 4/1 तुभ्यम् 4/1 अहम् 1/1 कर्म 2/1 अकर्म 2/1 0 प्रवक्ष्यामि I/1, यत् 2/1 ज्ञात्वा 0 विदित्वा 0 कर्मादि 2/1 मोक्ष्यसे II/1 अशुभात् 5/1 संसारात् 5/1

No comments:

Post a Comment

Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.

Medha Michika's books on Sanskrit Grammar are available at: Amazon in your country.

Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.