Tuesday, August 20, 2019

6th Chapter 31st Sloka


सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः ।
सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते ॥६.३१॥

sarvabhūtasthitaṃ yo māṃ bhajatyekatvamāsthitaḥ |
sarvathā vartamāno'pi sa yogī mayi vartate ||6.31||

सर्वभूतस्थितम् 2/1 यः 1/1 माम् 2/1 भजति III/1 एकत्वम् 2/1 आस्थितः 1/1
सर्वथा 0 वर्तमानः 1/1 अपि 0 सः 1/1 योगी 1/1 मयि 7/1 वर्तते III/1 ॥६.३१॥

·         सर्वभूतस्थितम् [sarvabhūtasthitam] = abiding in all beings = सर्वभूतस्थित + adj. to माम् 2/1
·         यः [yaḥ] = the one who = यद् m. + कर्तरि to भजति 1/1
·         माम् [mām] = me = अस्मद् m. + कर्मणि to भजति 2/1
·         भजति [bhajati] = gains = भज् + लट्/कर्तरि/III/1
·         एकत्वम् [ekatvam] = oneness = एकत्व (n.) + कर्मणि to आस्थितः 2/1
·         आस्थितः [āsthitaḥ] = one who has recognised = आस्थित m. + adj. to
·         सर्वथा [sarvathā] = in whatever way = अव्ययम्
·         वर्तमानः [vartamānaḥ] = remaining = वर्तमान m. + adj. to योगी 1/1
·         अपि [api] = even = अव्ययम्
·         सः [saḥ] = he = तद् m. + adj. to योगी 1/1
·         योगी [yogī] = yogī = योगिन् m. + कर्तरि to वर्तते 1/1
·         मयि [mayi] = in me = अस्मद् m. + अधिकरणे to वर्तते 7/1
·         वर्तते [vartate] = वृत् to exist + लट्/कर्तरि/III/1

The one who gains (the vision), having recognised the oneness of me abiding in all beings, that yogī abides in me in whatever way he (or she) remains.

Sentence 1:
The one who (यः 1/1) gains (भजति III/1) (the vision), having recognised (आस्थितः 1/1) the oneness (एकत्वम् 2/1) of me (माम् 2/1) abiding in all beings (सर्वभूतस्थितम् 2/1), that (सः 1/1) yogī (योगी 1/1) abides (वर्तते III/1) in me (मयि 7/1) in whatever way (सर्वथा 0 अपि 0) he (or she) remains (वर्तमानः 1/1).


पूर्व-श्लोक-अर्थम् 2/1 सम्यग्दर्शनम् 2/1 अनूद्य 0 तत्फलम् 1/1 मोक्षः 1/1 अभिधीयते III/1
सर्वथा 0 सर्वप्रकारैः 3/3 वर्तमानः 1/1 अपि 0 सम्यग्दर्शी 1/1 योगी 1/1 मयि 7/1 वैष्णवे 7/1 परमे 7/1 पदे 7/1 वर्तते III/1, नित्यमुक्तः 1/1 एव 0 सः 1/1, 0 मोक्षम् 2/1 प्रति 0 केनचित् 0 प्रतिबध्यते III/1 इत्यर्थः 1/1






No comments:

Post a Comment

Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.

Medha Michika's books on Sanskrit Grammar are available at: Amazon in your country.

Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.