Thursday, January 26, 2023

13th Chapter 0th Sloka

 

अर्जुन उवाच ।

प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च ।

एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव ॥१३.०॥

 

arjuna uvāca |

prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva kṣetraṃ kṣetrajñameva ca |

etadveditumicchāmi jñānaṃ jñeyaṃ ca keśava ||13.0||

 

अर्जुनः 1/1 उवाच III/1

प्रकृतिम् 2/1 पुरुषम् 2/1 0 एव 0 क्षेत्रम् 2/1 क्षेत्रज्ञम् 2/1 एव 0 0

एतत् 2/1 वेदितुम् 0 इच्छामि I/1 ज्ञानम् 2/1 ज्ञेयम् 2/1 0 केशव S/1 ॥१३.०॥

 

·       अर्जुनः [arjunaḥ] = Arjuna = अर्जुन (m.) + कर्तरि to उवाच 1/1

·       उवाच [uvāca] = said = वच् (2P) to say + लिट्/कर्तरि/III/1

·       प्रकृतिम् [prakṛtim] = prakṛti = प्रकृति (f.) + कर्मणि to वेदितुम् 2/1

·       पुरुषम् [puruṣam] = puruṣa = कर्मणि to वेदितुम् 2/1

·       [ca] = and = अव्ययम्

·       एव [eva] = indeed = अव्ययम्

·       क्षेत्रम् [kṣetram] = the field = कर्मणि to वेदितुम् 2/1

·       क्षेत्रज्ञम् [kṣetrajñam] = the knower of the field = कर्मणि to वेदितुम् 2/1

·       एव [eva] = indeed = अव्ययम्

·       [ca] = and = अव्ययम्

·       एतत् [etat] = this = एतद् n. + कर्मणि to वेदितुम् 2/1

·       वेदितुम् [veditum] = to know = अव्ययम्

o   विद् (2P) to know + तुमुन्

·       इच्छामि [icchāmi] = I wish = इष् (6P) to wish + लट्/कर्तरि/I/1

·       ज्ञानम् [jñānam] = the means of knowledge = कर्मणि to वेदितुम् 2/1

o   ज्ञा (9P) to know + ल्युट् (3.3.117 करणाधिकरणयोश्च । ~ ल्युट् नपुंसके )

o   करणे ब्युत्पत्तिः

·       ज्ञेयम् [jñeyam] = what it to be known = कर्मणि to वेदितुम् 2/1

o   ज्ञा (9P) to know + यत् (3.1.97 अचो यत् । ~ कृत्याः)

o   ज्ञी + य                      6.4.65 ईद्यति । ~ आतः

o   ज्ञे + य                       7.3.84 सार्वधातुकार्धधातुकयोः । ~ गुणः

o   कर्मणि ब्युत्पत्तिः

·       [ca] = and = अव्ययम्

·       केशव [keśava] = O Keśava! = केशव + सम्बोधने 1/1

 

 

Arjuna said:

I wish to know this, Keśava (Kṛṣṇa)! prakṛti and puruṣa; the field and the knower of the field; the means of knowledge and what it to be known.

 

Sentence 1:

Arjuna (अर्जुनः 1/1) said (उवाच III/1):

Sentence 2:

I wish (इच्छामि I/1) to know (वेदितुम् 0) this (एतत् 2/1), Keśava (Kṛṣṇa) (केशव S/1)! prakṛti (प्रकृतिम् 2/1) and ( 0 एव 0) puruṣa (पुरुषम् 2/1); the field (क्षेत्रम् 2/1) and (एव 0 0) the knower of the field (क्षेत्रज्ञम् 2/1); the means of knowledge (ज्ञानम् 2/1) and ( 0) what it to be known (ज्ञेयम् 2/1).

 

 

 

2 comments:

  1. Thank you Michika for these posts. I discovered you a couple of years ago through your books on Kindle. Only today I discovered that you maintain a blog as well. Thank you so much! It is of great help. ❤️

    ReplyDelete
  2. Thank you for the message. It is encouraging for me to do more. Love,

    ReplyDelete

Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.

Medha Michika's books on Sanskrit Grammar are available at: Amazon in your country.

Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.