Wednesday, July 1, 2015

2nd Chapter 47th Sloka

कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन ।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ॥२.४७॥

karmaṇyevādhikāraste mā phaleṣu kadācana |
mā karmaphalaheturbhūrmā te saṅgo'stvakarmaṇi ||2.47||

कर्मणि 7/1 एव 0 अधिकारः 1/1 ते 6/1 मा 0 फलेषु 7/3 कदाचन 0
मा 0 कर्मफलहेतुः 1/1 भूः II/1 मा 0 ते 6/1 सङ्गः 1/1 अस्तु III/1 अकर्मणि 7/1 ॥२.४७॥

·         कर्मणि [karmaṇi] = in action = कर्मन् (n.) + 7/1
·         एव [eva] = only = अव्ययम्
·         अधिकारः [adhikāraḥ] = choice = अधिकार (m.) + 1/1
·         ते [te] = your = युष्मद् (pron. m.) + 6/1
·         मा [mā] = not = अव्ययम्
·         फलेषु [phaleṣu] = in the results = फल (n.) + 7/3
·         कदाचन [kadācana] = anytime = अव्ययम्
o   कदा + चन (a particle attached to interrogative  pronoun to make indefinite pronoun)
·         मा [mā] = not = अव्ययम्
·         कर्मफलहेतुः [karmaphalahetuḥ] = the cause of the results = कर्मफलहेतु (m.) + 1/1
·         भूः [bhūḥ] = be = भू (1P) to be + लुङ्/कर्तरि/II/1
o   By न माङ्योगे । ~ अट्, the अट्-आगम does not come.
·         मा [mā] = not = अव्ययम्
·         ते [te] = your = युष्मद् (pron. m.) + 6/1
·         सङ्गः [saṅgaḥ] = attachment = सङ्ग (m.) + 1/1
·         अस्तु  [astu] = be = अस् (2P) to be + लोट्/कर्तरि/III/1
·         अकर्मणि [akarmaṇi] = in inaction = अकर्मन् (n.) + 7/1


Your choice is in action only, never in the results thereof. Do not be the author of the results of action. Let your attachment not be to inaction.

Sentence 1:
ते 6/1 अधिकारः 1/1 कर्मणि 7/1 एव 0, मा 0 फलेषु 7/3 कदाचन 0
Your (ते 6/1) choice (अधिकारः 1/1) is in action (कर्मणि 7/1) only (एव 0), never (मा 0) in the results (फलेषु 7/3) thereof (कदाचन 0).

Sentence 2:
मा 0 कर्मफलहेतुः 1/1 भूः II/1
Do not be (मा 0 भूः II/1) the author of the results of action (कर्मफलहेतुः 1/1).

Sentence 3:
ते 6/1 सङ्गः 1/1 अकर्मणि 7/1 मा 0 अस्तु III/1 ॥२.४७॥
Let your (ते 6/1) attachment (सङ्गः 1/1) not be (मा 0 अस्तु III/1) to inaction (अकर्मणि 7/1).



तव 6/1 0 --
 (2.47) – कर्मणि 7/1 एव 0 अधिकारः 1/1 0 ज्ञाननिष्ठायां 7/1 ते 6/1 तव 6/1 तत्र 0 0 कर्म 2/1 कुर्वतः 6/1 मा 0 फलेषु 7/3 अधिकारः 1/1 अस्तु III/1, कर्मफलतृष्णा 1/1 मा 0 भूत् III/1 कदाचन 0 कस्याञ्चित् 7/1 अपि 0 अवस्थायाम् 7/1 इत्यर्थः 1/1 यदा 0 कर्मफले 7/1 तृष्णा 1/1 ते 6/1 स्यात् III/1 तदा 0 कर्मफलप्राप्तेः 6/1 हेतुः 1/1 स्याः II/1, एवं 0 मा 0 कर्मफलहेतुः 1/1 भूः II/1। यदा 0 हि 0 कर्मफलतृष्णाप्रयुक्तः 1/1 कर्मणि 7/1 प्रवर्तते III/1 तदा 0 कर्मफलस्य 6/1 एव 0 जन्मनः 6/1 हेतुः 1/1 भवेत् III/1 यदि 0 कर्मफलं 1/1 0 इष्यते III/1, किं 0 कर्मणा 3/1 दुःखरूपेण 3/1? इति 0 मा 0 ते 6/1 तव 6/1 सङ्गः 1/1 अस्तु III/1 अकर्मणि 7/1 अकरणे 7/1 प्रीतिः 1/1 मा 0 भूत् III/1।।

No comments:

Post a Comment

Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.

Medha Michika's books on Sanskrit Grammar are available at: Amazon in your country.

Free download of PDF files are available at Arsha Avinashi Foundation.