ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः ।
तेषामादित्यवज् ज्ञानं प्रकाशयति तत्परम् ॥५.१६॥
jñānena tu tadajñānaṃ yeṣāṃ nāśitamātmanaḥ |
teṣāmādityavaj jñānaṃ prakāśayati
tatparam ||5.16||
ज्ञानेन 3/1 तु 0 तत् 1/1 अज्ञानम् 1/1 येषाम् 6/3 नाशितम् 1/1 आत्मनः 6/1 ।
तेषाम् 6/3 आदित्यवत् 0 ज्ञानम् 1/1 प्रकाशयति III/1 तत् 2/1 परम् 2/1 ॥५.१६॥
·
ज्ञानेन [jñānena] = by knowledge = ज्ञान
(n.) + कर्तरि to नाशितम् 3/1
·
तु [tu] = whereas = अव्ययम्
·
तत् [tat] = that = तद् (pron. n.) + adjective to अज्ञानम् 1/1
·
अज्ञानम् [ajñānam] = ignorance = अज्ञान
(n.) + कर्तरि to (भवति) 1/1
·
येषाम् [yeṣām] = of those = यद् (pron. m.) + सम्बन्धे to अज्ञानम् 6/3
·
नाशितम् [nāśitam] = destroyed = नाशित
(n.) + complement to
अज्ञानम् 1/1
·
आत्मनः [ātmanaḥ] = of the self = आत्मन्
(m.) + सम्बन्धे to अज्ञानम् 6/1
·
तेषाम् [teṣām] = of them = तद् (pron. m.) + सम्बन्धे to ज्ञानम् 6/3
·
आदित्यवत् [ādityavat] = like the sun = अव्ययम्
·
ज्ञानम् [jñānam] = knowledge = ज्ञान
(n.) + कर्तरि to प्रकाशयति 1/1
·
प्रकाशयति [prakāśayati] = reveals = प्र + काश् to shine + लट्/कर्तरि/III/1
·
तत् [tat] = that = तद् (pron. n.) + adjective to परम् 2/1
·
परम् [param] = Brahman = पर (n.) + कर्मणि to प्रकाशयति 2/1
Whereas for
those whose ignorance of the self is destroyed by knowledge, the knowledge
reveals (the self as) that Brahman, like the sun (reveals objects previously
covered in darkness).
Sentence 1:
येषाम् 6/3 तु 0 तत् 1/1 आत्मनः 6/1 अज्ञानम् 1/1 ज्ञानेन 3/1 नाशितम् 1/1 ।
तेषाम् 6/3 ज्ञानम् 1/1 आदित्यवत् 0 तत् 2/1 परम् 2/1 प्रकाशयति III/1 ॥५.१६॥
Whereas (तु 0) for those
whose (येषाम् 6/3 तेषाम् 6/3)
ignorance (तत् 1/1 अज्ञानम् 1/1)
of the self (आत्मनः 6/1)
is destroyed (नाशितम् 1/1)
by knowledge (ज्ञानेन 3/1),
the knowledge (ज्ञानम् 1/1)
reveals (प्रकाशयति III/1) (the self as) that (तत्
2/1) Brahman (परम् 2/1),
like the sun (आदित्यवत् 0)
(reveals objects previously covered in darkness).
ज्ञानेन 3/1 तु 0 येन 3/1 अज्ञानेन 3/1 आवृताः 1/3 मुह्यन्ति III/3 जन्तवः 1/3 तत् 1/1 अज्ञानम् 1/1 येषाम् 6/3 जन्तूनाम् 6/3 विवेकज्ञानेन 3/1 आत्म-विषयेण 3/1 नाशितम् 1/1 आत्मनः 6/1 भवति III/1, तेषाम् 6/3 जन्तूनाम् 6/3 आदित्यवत् 0 यथा 0 आदित्यः 1/1 समस्तम् 2/1 रूपजातम् 2/1 अवभासयति III/1 तद्वत् 0 ज्ञानम् 1/1 ज्ञेयम् 2/1 वस्तु 2/1 सर्वम् 2/1 प्रकाशयति III/1 तत् 2/1 परम् 2/1 परमार्थतत्त्वम् 2/1॥
No comments:
Post a Comment
Please use this form to report typos, make suggestions, ask questions on grammatical points.
For English translation, interpretation, etc. Please refer to Bhagavad Gita Home Study Course.
Please note that this website is meant for grammar.
Thank you.